Andende a Bardanare. Sa notte, amigos mios, est iscura Che-i su trumentu; passat furiosu Su entu e sighit s'aba a istrasura. Su procalzu est betzu e sonnigosu E in cust'ora dromidu est che procu E no intendet nè dannu nè gosu, Non solu de intendere unu tzocu, Pro chi sas arulas sìene serente A su cuile 'e Bau 'e su Trocu. Leade sos fusiles lestramente "E andemus a fagher sa bardana" Gai nèidi in tonu prepotente, Mimia Monni cun boghe 'e campana In su cuile 'e s'àbile a sos pagos Amigos chi su notte acuilana Che a matzone subra sos serragos. Bobore Crispu, unu giovanu De vint'unu annos chi leiat sos tragos E los frundiat che fustes lontanu, E in sos atacos lestru e atrividu; Bi fit Frantziscu Mannu e Bustianu, Pili Martinu e Bobore Bandinu, Tres omines chi in totu vid'insoro Mai biu, ne mortu ana timidu In totu Nuoresu e Logudoro. "Avanti oh coraggiosa cumpagnia!" Narein a una oghe a unu coro Totus chimbe che una marrania. E s'avviein lestros, ben armados In mesu a su entu forte, a s'istratzia, Che una truma d'iscomunigados. (Antioco Casula - Montanaru)

Commento: Mancai Antiogu Casula (Montanaru) fèssidi sardu e àpada pintau is bardaneris a cumenti delinquentis (in custa poesia si còntat, scedau, de unu poburu procraxu becciu e sonnigosu vittima de una bardana) segundu a cantu narant is meris cuntinentalis, ca ndi chistionant de issus a cumenti genti prepotenti e chentza perunu scrupulu, custu est sceti una cara "negativa" de is bardaneris, cunsideraus de totus cumenti delinquentis e bandidus. Tocat de donai luxi noa po torrai beridadi a-i custa antighissima froma de resistentzia pupulari contras de s'invasori chi beniat de su mari (is invasoris de turnu): furat s'arricu e su poburu si ndi ddu torrat a pinnigai!. Difatis a fai una bardana ollia nai ca non fiat a fai una rapina o arratzia, ma un'atzioni repenti (fentomada fut sa bardana de Orosei cun prus de centu cavalieris, chi nd'iant pinnigau is benis de unu meri mannu de sienda) po fai biri ca is bardaneris (balentis) fiant contra a is dominadoris, nous e beccius, e contras a is arricus de is biddas e citadis sardas. Certu est, perou, ca tocat a cundennai cussu chi si nd'est aprofitau po s'arricai a is palas allenas, tirendindi onori a-i custa froma, torreus a nai de resistentzia populari sarda. Bardanas in donnia logu...contra onnia froma de prepotentzia strangia e locali!. Po-i custu si nau "atzia sa conca Populu Sardu e ghetanci a mari su prepotenti strangiu impari a sa tzerachia nosta". Su Bardaneri

SA GENTI ARRUBIA

               SA GENTI ARRUBIA
vita e miracoli del popolo sardo

lunedì, gennaio 10, 2005

 E mi ritrovo qui (inoi m'agatu torra).

 Prima di quella curva. Dopo quel rudere del forno di calce (su forru ‘e sa cracina).
Nel medesimo sentiero. Quello già raccontato. Col fascio sulle spalle. A rimuginare la mia esistenza (in pentzus), nel mio peregrinare girovago in transumanza continua. Un po’ qui e un po’ da un'altra parte (andendi e torrendi). Alla ricerca della memoria, che ritorna ... a sprazzi. Che non ti lascia mai da solo, che ti viene a cercare bussando nei tuoi neuroni. Tu sei una parte infinitesimale di essa, essa domina te stesso. Non ti lascia perché sei funzionale ad essa. Non sei tu la "memoria", ma è lei che cerca te. Immerso in questa vita "a metà".
Una parte di te in un altro luogo-dimensione, ma presente fisicamente in questo luogo fisico. Assente nei due luoghi, presente a metà in entrambi, per scomparire riapparendo in questo non luogo internetiano. Assente e presente.
I miei piedi pesanti col fascio sulle spalle. Ancora a raccontare. A raccontare di me per raccontare di altri, di un popolo, in continua transumanza, più vivo che mai.
Dunque doppia assenza con due vite a metà. Che sommate non fanno una vita ma "due esistenze", che ci raccontano e mi ricordano (Contendi torra).
Anche oggi, pensando a tutto ciò, penso alla provvisorietà delle cose nella loro caducità, transitorietà.
Certo sono stato io a decidere di transumare, ma sempre con l'opzione del ritorno; altri popoli no. Sono stati altri a decidere per loro, in modo violento autoritario e prevaricatore, a volte in nome di principi di cui si è persa l'origine, altre volte in nome di testi sacri, sviliti dalla violenza quotidiana e dall'arroganza dei vertici sordi ai richiami della pace.
Si! altri hanno deciso il destino di un popolo arrivando persino a minare la loro stessa storia cancellando la toponomastica, abbattendo case e sradicando ulivi, deportando giovani e vecchi, sempre in nome del primato di un popolo su un altro, acceccati dalla furia iconoclasta. Loro non posseggono l'opzione al "ritorno", nei loro luoghi, impediti in modo autoritario nell'indifferenza planetaria.
Forse la civiltà che ha abitato questi luoghi (In domu nosta), i nostri luoghi, ha avuto, millenni fa, il medesimo destino (Ita at essiri s’alliberu nostu!). Forse dopo una cruenta battaglia, i vincitori hanno riscritto la storia, cancellando un popolo, forse scomodo, forse troppo diverso dagli altri, i dominatori di turno. E noi ne abbiamo perso i segni, parole, suoni, di quel popolo che alberga nei meandri della nostra memoria in modo indelebile ma celato; talvolta riaffiora. Oggi, credo, quei suoni e parole vibrano nelle nostre emozioni, a livello sottocutaneo della nostra corteccia celebrale, semplicemente, ma in modo forte riaffiorano. Non possiamo farci niente, ritornano e riaffermano la nostra identità... e noi pronti a catturarli.
... a livello istintuale!?!
... Dunque sto camminando in continua transumanza col fascio sulle spalle, di legna da ardere, di cui non ricordo più la sua immediata utilità.
Ad un tratto ... la figura di un uomo. Un signore di mezza età, non ricordo il nome, ma so chi è, ha un gregge di pecore e alcuni maiali nei paraggi. Mi ricorda che domani ci sarà l'uccisione del maiale (sa bocimenta de su procu), nel suo ovile, mi chiede se ci sarò... !!! ... non rispondo. Forse la risposta è implicita. Forse ci sarò, come tante altre volte, con i medesimi rituali e dinamiche, forse...

Ma questa è un'altra storia.

postato da: Bardaneri | 10:24 | commenti (1)